Все, что нужно знать
All you have to know
Кто в мастерской?
Новости
Архив
Дружественные сайты
Мастерская переводчика

 
Счетчики






"Артур и месть Урдалака": Маленького обидеть может каждый


Люк Бессон  - один из самых любимых россиянами кинорежиссёров, но снимает он в последнее время всё реже и реже. Можно поздравить фанатов Бессона: в четверг на экраны страны выходит фильм с элементами анимации (или мультик с элементами художественного кино) "Артур и месть Урдалака / Arthur et la vengeance de Maltazard", созданный французским режиссёром по его же книге.

"Артур и месть Урдалака" - вторая серия длинной эпопеи о мальчике Артуре (Фредди Хаймор), который как-то открыл тайну дедушки (Рональд Крофорд), пропавшего в таинственной стране минипутов.

Минипуты – это такие маленькие и забавные нано-существа, живущие прямо в саду у бабушки (Миа Фэрроу), но из-за их крохотного размера незаметные взгляду простого человека. Но Артур разгадал всю загадку, проник в этот сказочный мир, подружился с отдельными представителями минипутов и влюбился в принцессу Селению.

Вторая часть выходит спустя три года после первой. За это время вырос не только Фредди Хаймор, но и его герой. Артур успешно прошёл инициацию у матассалаев (некто, вроде зулусов), случайно вызванных не пойми из какой африканской глубинки: научился сливаться с камнями, читать мысли деревьев и даже спать с медведями чуть ли не в обнимку. Раз так, то пора готовится к новому посещению мира минипутов, чтобы принять участие в их празднике. Но Артур и Селения (в русском дубляже – Лера Лера) думают в первую очередь не о празднике, а о скорой встрече друг с другом.

Всё это очень романтично, но родители Артура решают вдруг срочно увезти мальчика прочь от бабушки с дедушкой в город. В цивилизации пчёлы не кусаются, а муравьи не катаются на миниатюрной железной дороге. И тут ещё Артур получает извещение о том, что Селения вроде как в беде, и ему срочно надо попасть к минипутам. Он мчится на выручку, но не знает, что ему заготовлена ловушка от главного злыдня Урдалака (в российском варианте – Виктор Вержбитский), который засобирался проникнуть в мир людей.

Не всё понятно с дистрибуцией фильма. Первую картину в англоязычном варианте озвучивали такие звёзды, как Мадонна (Селения) или Дэвид Боуи (Урдалак), чего, по информации imdb.com, со второй частью не наблюдается. Или нынешний фильм полностью "заточен" под европейского зрителя (в первую очередь, под Францию и Россию, конечно), или североамериканский прокат если и состоится, то не скоро.

Впрочем, волноваться совершенно незачем. Вторая часть смотрится лучше первой: убраны все диковатости вроде наркоманских плясок на дискотеке у Макса (Снуп Догг в английской версии, Тимати в российской), спецэффекты вычищены до блеска, сюжет приобрёл "мясо" и, главное, совершенно точно понятно, что это уже не эксперимент и не "первый блин", а вполне осознанное мероприятие.

Особенно приятно выглядит причудливо выдуманная машинерия минипутов, чего в первой части если и было, то как-то мимолётом. В "…мести Урдалака" всё очень подробно детально прорисовано. Все эти божьи коровки  в качестве транспорта, способы сбора ягод и сока, защита от пчёл – это, как видится, не баловства ради, а пользы для.

Самое неожиданное – это финал фильма, который заканчивается на самом интересном месте. Но продолжения истории ждать придётся не три года, а всего несколько месяцев. Так сказал Люк Бессон. А российский зритель верит каждому его слову, и француз никогда не подводил. Как бы ни скрежетали зубами от злости кинокритики, в последнее время отчего-то сильно не любящие Бессона.

Реклама

 
Партнеры
Copyright © "Мастерская переводчика" 2002-2012
Hosted by uCoz