Все, что нужно знать
All you have to know
Кто в мастерской?
Новости
Архив
Дружественные сайты
Мастерская переводчика

 
Счетчики






Известному барду Юлию Киму исполнилось 70 лет


Большинство песен Кима написаны на собственную музыку. Однако он работал с такими известными композиторами Геннадий Гладков, Владимир Дашкевич и Алексей Рыбников. С 1998 года Юлий Ким живет в Иерусалиме.

Песни барда звучали в более, чем 50 кинофильмах, среди которых стоит отметить «12 стульев», "Бумбараш", "Обыкновенное чудо", "Формула любви", "Собачье сердце", "Про Красную шапочку", "Сказка странствий" и "Человек с бульвара Капуцинов".

Юлий Ким - член Союза кинематографистов СССР (1987), Союза писателей (1991), Пен-клуба (1997). Автор около пятисот песен (многие из них звучат в кинофильмах и спектаклях), трех десятков пьес и десятка книг. Лауреат премии «Золотой Остап» (1998). Лауреат российской Государственной премии им. Булата Окуджавы (2000).

Как заявил ранее в интервью Агентству национальных новостей Юлий Ким, у бардовской песни есть своя интонация, свой круг тем и свой уровень поэзии.

«Здесь требование к литературной части повыше, чем в песне попсовой. Но я говорю, в первую очередь, о серьезных образцах, которые уже можно не называть графоманией, - сказал Ю.Ким. - Дело в том, что бардовская песня, если взять ее в полном объеме, на 90% - графоманская. Заметьте, я это говорю об этом без всякого уничижительного оттенка. Все мы, когда начинали, принадлежали к славному отряду графоманов».

На вопрос, кто оказал на него влияние, Юлий Ким ответил: «Конечно, Галич. Впрочем, если говорить о непосредственном влиянии на мой стиль, на творчество, то здесь я бы не говорил только об авторах песен. К примеру, Юрий Коваль – его влияние на меня шире и глубже, чем в области бардовского сочинительства».

«Театральный режиссер Петр Фоменко. Мы с ним давно дружны, его отношение к жизни, к искусству оказало сильнейшее влияние на мое творчество, - продолжил он. - Но главным источником моих вдохновений явилось семейство Всесвятских, к которым я принадлежу половинкой своей крови по матери. Это семейство было очень певучим, и я благодаря ему с детства разучил репертуар самый разнообразный и многообразный. Все дядья и тетки были чрезвычайно голосистыми и знали уйму песен – народных, дореволюционных и революционных, военных и послевоенных, блатных, которые и распевали с наслаждением во время застолий. Все это богатство запало мне в душу и по-своему там переработалось».

Реклама

 
Партнеры
Copyright © "Мастерская переводчика" 2002-2012
Hosted by uCoz