Все, что нужно знать
All you have to know
Кто в мастерской?
Новости
Архив
Дружественные сайты
Мастерская переводчика

 
Счетчики






И в воздух чепчики бросали


Жан-Баптист Годон получил главный приз премии "Русофония" за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Этим событием завершился международный лингвистический салон "Эксполанг 2007" в Париже.

"Русофония" представляет собой металлическое скульптурное изображение раскрытой книги работы скульптора Виктора Крючкова. К статуэтке прилагается и денежная премия. Лауреат получил премию за его первый изданный перевод — повесть Евгения Замятина "На куличках".

Среди отмеченных жюри лучших переводческих работ — новый перевод на французский язык "Мертвых душ" Николая Гоголя в исполнении наставницы главного лауреата, преподавателя русской литературы университета Париж IV — Сорбонна Анн Кольдефи-Фокар, а также переводы Анри Абриля "Случаев" Даниила Хармса, Анн Кишилов "Неугасимой лампады" Бориса Ширяева, Жака Эмбера "Пятерых" Владимира Жаботинского.

"Русофония" является единственной премией в области перевода с русского на французский.

Выступивший на церемонии известный писатель и посол Киргизии в Брюсселе Чингиз Айтматов назвал премию "Русофония" "очень своевременной инициативой" и объявил о проекте "чемпионата мира по русскому языку", который вынашивают в Москве близкие ему по духу люди.

Он отметил, что для русофонов нерусского происхождения — таких, как и он сам — "русский язык, возможно, играет еще более важную роль, чем для самих русских".

Победителей конкурса приветствовал также известный французский писатель русского происхождения, лауреат Гонкуровской премии 1995 года и член жюри премии "Русофония" Андрей Макин.

 

Источник: Томский обзор

Реклама

 
Партнеры
Copyright © "Мастерская переводчика" 2002-2012
Hosted by uCoz